“O Pequeno Principe”, quinta obra do francês Antoine de Saint-Exupéry, lançada em 1943 e traduzida para mais de 500 línguas, se diferencia de suas obras anteriores por se dirigir às crianças, com ilustrações do próprio autor e podendo ser interpretada como síntese de seu pensamento.
O curso parte do texto e das ilustrações do escritor para convidar a uma releitura que considera elementos menos estudados. Esse estudo é proposto à luz da biografia do autor, já que ele mesmo afirmou que só era capaz de escrever sobre o que realmente viveu.
Aula 1 | A obra universal
Apresentação do tema central de “O Pequeno Príncipe”. Biografia do autor e apresentação de suas demais obras. A carreira de aviador.
Aula 2 | O mundo invisível
Capítulos iniciais do livro são dedicados à apresentação do tema – em todos eles, desenvolve-se a questão do “essencial invisível”. A questão da dedicatória, da imaginação e da infância, das aparências enganosas e do mal invisível.
Aula 3 | A jornada do pequeno herói
A construção do personagem à maneira da jornada de um herói: ruptura (a questão da rosa); viagem iniciática; provações (os seis planetas visitados); o sétimo planeta.
Aula 4 | O aprendizado
A chegada à Terra, o eco, a “florzinha de nada” e o encontro com a serpente. O jardim de rosas e o encontro definitivo com a raposa (o papel da raposa na literatura e seu símbolo na obra).
Aula 5 | A recompensa
O encontro consigo mesmo e o “tesouro” que dá sentido à vida. O último encontro com o piloto e as duas pontas da vida. A busca pela purificação – o papel da água.
Aula 6 | O legado
A desmaterialização do corpo. A partida do Pequeno Príncipe, a ressignificação do essencial e a trajetória da luz. O legado de uma obra universal, as traduções e as multiplicações.
SOBRE A PROFESSORA:
Mônica Cristina Corrêa é uma das maiores especialistas na obra de Saint-Exupéry. É graduada em Letras (francês, português e italiano) pela Universidade de São Paulo (USP), mestra em Língua e Literatura Francesa, doutora em Língua e Literatura Francesa, com pós-doutorado em Literatura Comparada (Brasil-França), também pela USP. Por suas traduções de autores franceses clássicos, recebeu bolsas de incentivo do governo francês e pesquisou na França. Entre 2015 e 2020, traduziu seis obras de Antoine de Saint-Exupéry para a Editora Companhia das Letras. É oficial da Ordem Nacional do Mérito da França desde 2025 por seu trabalho em prol da cultura francesa no Brasil.